引言

  《Daughter of Deceit》(中文译名:欺骗的女儿)是Victoria Holt于1991年写的一本小说,读过大概有十几天了,今天来以测评性质的写写感受吧。
  这是笔者使用英语透析法完整读过的第一本英文原版书籍,本篇更多的以英语学习的角度来讲一讲。本书自我感觉整体难度并不大,总词书124547,共451页,每两页相当于Kindle的三屏,每天读40页,也就是Kindle的60屏,大概11天读完。其中用Kindle读的时候坚持每两页查一个单词,由于Kindle的长按屏幕取词查生词非常方便,而且它自动会把查过的生词放入本书的生词本中便于复习,所以查单词基本不花费时间,不影响阅读,这点我认为是Kindle非常适合读原版书的地方。刚开始读的时候每天的40页毕竟这量还是很大,每天的31~40页是最不好坚持的时候,几天之后形成习惯,并且不得不受小说的情节吸引,迫不及待地想往下看知道结局,也就坚持下来了,很庆幸能一口气坚持11天把它读完。

  本书在英语生词数量上只能算是三星级别的难度,故非常适合作为入门书籍来读。整个读书过程中生词数目呈现递减的趋势,由于整本书作者所用词汇的数量是有限的,故越到后面那些高频的词汇大多已经被查过了,并且很多生词是多次重复出现,这更是加深了印象,甚至到最后的时候笔者已经在很多页找不到要查询的生词了,这也就造成了阅读速度是越读越快的,但是刚开始真的比较难,一堆生词假如每两页或者两屏只允许查一个生词的话,很多都需要连蒙带猜,况且刚开始的情节大都是交代性质的,没有什么意思,读起来没有动力,基本上读过40页到80页之后,基本的交代情节该交代的都交代完了,就开始进入故事主线了,读起来就顺了些,所以的确是万事开头难啊。

  关于情节,这本书像英国的琼瑶小说,带点悬疑的性质,说实话这本书笔者感觉并不适合男生看,女生何能更适合看一些,最后还算是一个Happy Ending 吧,笔者对最后的结局也不是很满意,至于具体的情节,为了防止过多剧透,不再多说,有兴趣直接看书去吧。只能说这是一个好故事,本来就是一本小说,没有什么深层次上的东西,不过故事的确值得一读。
  下面是笔者所查过的一些生词,在此作为记录。

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
lavender n.薰衣草  nanny n.奶奶,姥姥  revel v.陶醉于
ashore adv.在岸上 detain v.拘留,扣押  plough v.犁
triumph n.巨大成功  summon v.传唤,出庭  stilted adj.生硬的,不自然的
flop n.失败,不成功,倒下 bouquet n.花束 limelight n.公众注意力的中心
sinner n.罪人  gracious n.和蔼的,亲切的  matinee n.午后场
maddening adj.令人非常气恼的 dramatics n.夸张的行为  sedative n.镇静剂
drownsy adj.困倦的 ingredient n.成分,要素  tersely adv.简短生硬的
retort v.回应,反驳  lodging n.暂住,寄宿  understudy n.替补,替角
intermediary adj.中间的  intrusion n.侵扰的事物  incensed adj.大怒的
out of joint 脱臼  ordeal n.磨难,折磨  tainted adj.被污染的
bilious adj.恶心的,呕吐的 undemanding adj.不费力的,轻松的
exchange courtesies 互致问候  misery n.悲惨  estate n.庄园
lorgnette n.长柄眼镜  reassuring adj.令人宽慰的 frigid adj.冷淡的
exhilarating adj.令人激动的 remorseful adj.悔恨的  fuss n.大惊小怪
marvel n.奇迹  retrace v.原路返回  tapestry n.挂毯  apace adv. 高速地
ladyship n.夫人  luminous adj.夜光的,发光的  ailment n.轻病
solicitor n.辩护律师  cosy adj.温暖舒适的  partake v.参与
endow v.捐助 mutter v.嘀咕  recede v.渐渐远去,渐渐消弱
conviction n.证明有罪  governess n.家庭女教师  smack adj.恰好
augment v. 增大,提高  wistfully adv.伤感地  gratified adj.欣慰
listless adj.不热情的  escort v.护送  verve n.精力,热情
cheery adj.兴高采烈的  proficient adj.娴熟的,训练有素的  stroll n.散步
scrapbook n.剪贴簿  pitiable adj.可怜的  seer n.先知
torrential adj.倾泻如注的  fingertip n.指尖  premise n.场所
queer adj.奇怪的  prophecy n.预言  soggy adj.湿而软的 
upheaval n.剧变,动荡  stout adj.肥壮的 mirthless adj.不快乐的,忧郁的
plight n.苦难  egoism n.利己主义  strained adj.神色不定的  siren n.警报器
dislodge v.强行去除  plunge v.卷入 mischief n.恶作剧
grim adj.严肃的,坚定的  ledge n.岩架  fanciful adj.空想的
savour n.味道  afresh adv.重新 retarded adj.弱智的  brood n.一窝
indulgent adj.纵容的  archaeology n.考古学 zest n.热情,狂热
stunned adj.惊愕的  brooding adj.森然的,忧思的  turnabout n.大转弯,变卦
evasive adj.含糊其辞的  longish adj.稍长的  aptly adv.名副其实的 
hark back 回忆起,重提  cupboard n.橱柜 copse n.矮林
grimace n.鬼脸 benignly adv.和蔼的  yearn v.渴求 baffling adj.困惑的
soberly adv.持重的,冷静的  radiant adj.容光焕发的,喜气洋洋的
hospitable adj.好客的  utmost adj.极度的  miller n.磨坊主
gypsy n.吉卜赛人  solemn adj.冷峻的  devastating adj.毁灭性的
picturesque adj.古色古香的,画儿一般的  mischievous adj.顽皮的,捣蛋的
parapet n.防护矮墙  abbey n.大教堂  unmistakably adv.明显地
easel n.画架  garret n.阁楼,顶楼小屋  contemptuous adj.蔑视的,鄙视的
adversity n.困境,逆境 jaunt n.短途旅行 truant v.旷课 venture v.冒险
mollify v.使平静,抚慰  canter n.慢跑  elaborate adj.复杂的,精心制作的
animated adj.生机勃勃的 roguish adj.调皮捣蛋的,顽皮的  elude v.避开
profoundly adv.极大地,深刻地  adrift adj.漂浮  ubiquitous adj.无处不在的
intrigued adj.着迷  bewitched v.迷住  holly n.冬青 sagely adv.洞悉一切的
taunt v.嘲笑  galloping adj.迅速增加  repulsive adj.令人厌恶的
fiery adj.火一样的  irrevocable adj.无法改变的  prestige adj.体面的
precaution n.预防措施  seeped v.渗透  besotted adj.痴迷的
jewellery n.珠宝,首饰  curse adj.诅咒   onslaught n.进攻
catastrophe n.横祸  stammer n.口吃  cling v.紧握
ratify v.正式批准  remorse n.懊悔,自责  residence n.豪宅,住所
resilient adj.可迅速恢复的,有适应力的 reminiscent adj.使回忆起
consolation n.安慰,宽慰  hindrance n.造成妨碍的人或事物
snatch v.一把夺过  jolly adj.愉快的  fete n.漏天游乐会
inn n.小酒店  quest n.探索,寻找,追求  deflate v.使泄气
moor n.旷野  garrulous adj.唠叨的,喋喋不休的  mare n.母马
pony n.小型马  bureau n.书桌  enchanting adj.迷人的  
stern adj.严厉的,苛求的  dampen v.弄湿,使潮湿 puritanical adj.清教徒式的
strive v.努力,奋斗  brat n.顽童  wretchedly adv.不幸的,可怜的
bemused adj.困惑的 expunge v.抹去  hermit v.隐士  despondent adj.泄气的
torment v.(尤指精神上的)折磨,煎熬  insurmountable adj.难以解决的
thrust n.要旨,重点  formality n.正式手续  discreetly adv.审慎地
pistol n.自动手枪  intimate adj.私密的,隐私的  spine n.脊柱
cripple n.瘸子  trait n.(人的)特征,个性  sublimely adv.令人赞叹地
irrepressible adj.情绪高涨的  turmoil n.动乱  intrude v.侵入
crumbs exclamation.天哪  waver v.颤抖 indisposed adj.不能做某事的
harden v.变硬,沉下脸  evaporate v.使蒸发  pottery n.陶器 
disdraught adj.心烦意乱的  hushed adj.寂静的  barmy adj.傻乎乎的
subside v.趋于平静  agitation n.焦虑不安  intoxicated adj.麻醉的
tremor n.轻微地震,小震动  summon v.传唤,出庭  agony n.极度痛苦
grunt v.哼 overdose n.过量  inquest n.验尸 elated adj.喜气洋洋的

  这些个单词在读过之后大多数的确能够记住,但是你知道记忆这东西其实是不靠谱的,所以还是要隔一段时间进行复习。最好是每天读之前先把前一天查过的20个单词看一遍,或者把前面的都复习一遍最好。最后通过本书笔者还是觉得应该养成一个读原版书的习惯,毕竟一本四五百页的原版书要胜过好长零零散散时间的英文阅读量了,而我们做的只是一个信道切换而已。
  借用一句话说明一个简短的道理,结婚以后两个人在一起最重要的是什么?-就当这婚还没结。同样的,如何才能读进去原版书?不要把这当成是在学英语。虽然这样的比喻比较无厘头,但是切记你就是简简单单地在看小说而已,这是人类先天就带有的逆反心理在作怪,做一件事情假如带有功利性质或者强制意义在里面,这样的驱动力远远不如自发的来自兴趣主导的驱动力来得实在。
  结尾附一张Kindle的照片:)

文章评论

comments powered by Disqus